Учителя Донбасса сравнили украинские и российские школьные программы
В Минпросвещения рассказали, что после анализа 300 украинских учебников начальной и старшей школы стало понятно, что в них искажена информация о Великой Отечественной войне, о подвигах советских солдат, о совместной истории наших государств.
По словам учителей, чтобы понимать разницу в образовательных программах Украины, нужно помнить, что Донбасс был разделен в течение восьми лет: часть была под контролем ДНР, часть находилась под контролем Киева, поэтому и школьные программы были разные. Краматорск, Славянск, Константиновка, Мариуполь это все Донбасс, но контролировались они Киевом.
Я работала по украинской программе 8 лет назад. Потом в ДНР был переход на российские программы, поэтому уже лет 6-7 у нас в школе нет украинского языка и литературы, рассказывает Вероника Николаева, учительница химии старших классов, живущая и работающая в Донецке. Сейчас мы работаем по программе, которая очень близка к российской. А с сентября полностью переходим на российские стандарты.
Какие трудности вы наблюдаете?
Сейчас у нас в школе появилось много детей из Мариуполя. Конечно, есть сложности. Русский язык изучался как язык меньшинств и не во всех школах, поэтому дети им не владеют в полной мере. Хоть они на нем и разговаривают, но преподавание всех предметов у них было на украинском, а это вызывает проблемы в восприятии терминов. У них был один урок русского языка в неделю, то есть общие понятия у них есть.
В старших классах детям легче перестроиться, в младших сложнее. Дети из Мариуполя прибыли к нам разных возрастов, во все классы. У нас сейчас дистанционное обучение, поэтому пока сложно говорить подробно о восприятии ими материала.
История это отдельная тема. По сути, дети знают только историю Украины. Обществознания не было, правознавство (юридическая наука по-украински Авт.), немного похоже на него, но не то. Например, в школах, подконтрольных Украине, дети изучали географию Украины, а у нас в школе мы изучали все, что связано с Донецким краем и Россией. По другим предметам программы более-менее схожие.
Учительница начальных классов Антонина около 18 лет работает в русской гимназии в Луганской области (раньше она была чуть ли не единственной в крае), поэтому, как она говорит, особых трудностей при переходе на российские стандарты образования она не заметила.
Рядом с нами были школы, где все обучение шло на украинском языке. Хотя был у них и русский язык, только мало часов, рассказывает педагог. А у нас директор с самого начала добилась того, чтобы было больше часов русского языка. Украинский при этом у нас в гимназии дети тоже изучали, три раза в неделю: два урока языка и один литературы.
Пять лет назад, по словам педагога, учителя в Луганской области объединились и сами разработали учебники украинского языка и литературы. Так в ЛНР появились свои учебники.
Но потом, года два назад из школьной программы нашей гимназии украинский язык убрали, продолжает Антонина. Хотя был проведен опрос среди родителей, и, на удивление, многие родители проголосовали за изучение украинского. Как они говорили, язык никакой роли в этом конфликте не играет, и они хотели бы его оставить для своих детей для общего развития; чем больше языков будут знать дети, тем лучше. Но его все равно убрали
Антонина рассказала, что уже четыре года ее ученики учатся по учебникам и программам, полностью соответствующим российским. В самом начале, когда начался этот переход, мы за один год поменяли три программы: сначала учились по программе Начальная школа XXI века, а потом перешли на Школу России, поделилась она.
Фото: dan-news.info Евгения Михайловна учитель украинского языка и литературы (по диплому Украины) с 24-летним стажем, работает по специальности в Лутугинском районе ЛНР. За все время военного конфликта на Донбассе никуда не переезжала. Учит она ребятишек с 5 по 9 классы.
Как рассказала Евгения, перед началом учебного 2020-2021 года учителей их школы поставили перед фактом, что уроков украинского языка и литературы у них больше не будет, даже факультативно.
Поэтому она поступила на 9-месячные курсы переподготовки (правда, как она сетует, заплатить за них пришлось самой) и по окончании получила диплом, подтверждающий право преподавания русского языка и литературы.
Евгения говорит, что было время, примерно с 2010 по 2013 годы, когда их учебное заведение было полностью на украинском языке обучения.
Это было очень сложно для детей, так как наш родной язык все-таки русский. А еще точнее, у нас суржик (разговорный язык, включающий элементы украинского и русского языков, Авт). Так, мы говорим шо между русским что и украинским що. Еще, например, я скучаю за тобой.
С 2015 по 2020 годы у нас в каждом классе было в неделю два урока украинского языка и один урок украинской литературы.
Но вот чтобы совсем не было украинского языка - с этим, по словам Евгении, многие родители были не согласны. Они хотели, чтоб хотя бы небольшое количество часов этого предмета осталось.
Сначала у нас были украинские учебники по украинскому языку и литературе, потом напечатали ЛНРовские учебники, там уже не было украинской символики или какого-то национализма, по ним дети изучали добрые произведения классиков и писателей нашего края, рассказывает педагог. Их печатали постепенно. Мы так их ждали! Учебники 5 и 6 класса были уже с 2017 года. Очень хорошие были учебные пособия 7 класс тоже напечатали, а дальше средства закончились, и в 8 и 9 классах мы пользовались старыми украинскими учебниками, заклеивали там гербы и символику бумагой Мне лично очень жаль, что теперь нет украинского языка, мы любим украинские песни и культуру.
В то же время педагог поделилась, что с переходом на российские стандарты для простого учителя многое усложнилось.
Если раньше при Украине у нас было календарно-тематическое планирование на год, то здесь ввели понятие рабочая программа, о котором мы ничего не знали ранее. Работы стало больше, больше требований именно к бумажной документации учителя.
В какой обстановке вам сейчас приходится жить и работать?
Сейчас у нас дистанционное обучение, хотя в нашем Лутугинском районе спокойно, только слышим бахи издалека. И еще пугают самолеты, которые низко летают. Зато детские сады у нас работают. Очень устали от дистанционки все
Напомним, отказ от школьного образования на русском языке был предусмотрен принятым Верховной радой и подписанным президентом Украины Петром Порошенко в сентябре 2017 года законом Об образовании. Последующие законодательные нормы, принимавшиеся на Украине, лишь подтверждали языковые нормативы, утвержденные в 2017 году. С 1 сентября 2020 года все русскоязычные школы на Украине перешли на преподавание на украинском языке, начиная с пятого класса. На май 2020 года, по данным Минобрнауки, на Украине было 125 государственных и 43 частных русскоязычных школы. Отметим, что украинизация школ началась еще в 1990-х годах.
В советское время все обучение в школах на Украине, как в одной из республики СССР, было на русском, но был такой предмет как украинский язык.